Closing shut an open form: W.S. Merwin’s poetry in Polish translation
dc.contributor.author | Hołobut, Agata | |
dc.date.accessioned | 2017-10-06T08:44:09Z | |
dc.date.accessioned | 2018-11-08T12:37:35Z | |
dc.date.available | 2017-10-06T08:44:09Z | |
dc.date.available | 2018-11-08T12:37:35Z | |
dc.date.issued | 2016 | |
dc.description | Artykuł recenzowany / peer-reviewed article | pl |
dc.description.abstract | Choć W.S. Merwin uchodzi za jednego z najwybitniejszych autorów amerykańskiej poezji współczesnej, a jego twórczość towarzyszy czytelnikom od ponad sześćdziesięciu lat, pierwszy wybór jego wierszy, Imię powietrza, ukazał się na polskim rynku księgarskim dopiero w 2013 r., gdy autor otrzymał Międzynarodową Nagrodę Literacką im. Zbigniewa Herberta. W artykule przedstawiam wcześniejsze, pionierskie przekłady wierszy Merwina, publikowane w polskich czasopismach i antologiach poezji. Omawiam odmienne strategie, po jakie sięgnęli pierwsi tłumacze Merwina: Piotr Sommer, Zofia Prele, Tadeusz Rybowski, Julia Hartwig, Krzysztof Boczkowski, Grzegorz Musiał, Czesław Miłosz i Paweł Marcinkiewicz, żeby przybliżyć polskim odbiorcom jego pisarstwo. | pl |
dc.identifier.citation | Państwo i Społeczeństwo 2016 (XVI), nr 3, s. 131-150. | pl |
dc.identifier.eissn | 2451-0858 | pl |
dc.identifier.issn | 1643-8299 | pl |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/11315/14493 | |
dc.language.iso | en | pl |
dc.publisher | Oficyna Wydawnicza AFM | pl |
dc.rights | Uznanie autorstwa-Użycie niekomercyjne-Bez utworów zależnych 3.0 Polska | * |
dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/pl/ | * |
dc.subject | poezja amerykańska | pl |
dc.subject | przekład | pl |
dc.subject | Merwin W.S. | pl |
dc.subject.other | Filologia | pl |
dc.subject.other | Literatura | pl |
dc.title | Closing shut an open form: W.S. Merwin’s poetry in Polish translation | pl |
dc.title.alternative | Forma otwarta i jej domknięcia. Polskie przekłady poezji W.S. Merwina | pl |
dc.type | Artykuł | |
dc.type | Artykuł |